Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Русский язык представляет собой сложную языковую систему, формировавшуюся на протяжение нескольких столетий. Этот язык по праву считается одним из самых богатых и сложных языков для изучения в мире. Наша курсовая работа посвящена явлению синонимии и антонимии, описывающим размер и форму объектов в русском языке. Тема имеет актуальность в настоящее время, поскольку синонимы и антонимы являются средствам для выражения авторских мыслей и чувств во всем их многообразии.
Несмотря на то, что синонимия и антонимия достаточно изучены в наше время, некоторые вопросы остаются до сих пор открытыми. К примеру, ученые ведут споры о том, какие слова по праву могут считаться синонимами, и какие критерии должны определять их. При этом высказываются разнообразные и, зачастую, противоречивые мнения.
Целью работы является исследование функций синонимов и антонимов, произошедших от прилагательных. Задачами – рассмотрение стилистических особенностей синонимов и антонимов, изучение явления синонимии на практическом материале.
Объектом исследования является синонимия русского языка, а предметом – синонимы и антонимы, производные от прилагательных и наречий.
Научная новизна данной работы заключается в том, что явление синонимии именно в публицистических текстах изучено очень узко, тогда как в художественных произведениях эта тема раскрывается достаточно широко.
Также целесообразно рассмотреть стилистические ошибки, которые допускаются в публицистических текстах, поскольку на примерах ошибок наиболее просто изучить функционирование синонимов.
В ходе курсовой работы, мы применили следующие методы:
1) Теоретические (анализ и синтез),
2) Эмпирические (изучение литературы и методических пособий).
В соответствии с объектом, предметом и целью выпускной квалификационной работы были поставлены следующие задачи:
1. Изучить и проанализировать методическую литературу, гауные труды и словари по теме исследования.
2. Дать характеристику явлению синонимии, антонимии и охарактеризовать наречие как часть речи.
3. Отобрать наиболее употребляемые прилагательные и проанализировать производные от них наречия.
4. Обосновать результаты исследования в заключении.
Теоретической базой для исследования послужили работы следующих лингвистов-ученых: А.А. Брагина, В.И. Максимова, Н.С. Семченской, А.А. Потебни, С.И. Ожегова, Б.Р. Мандель и многих других.
ГЛАВА I. Теоретические основы изучения синонимии антонимии в русском языке
1.1 Традиции изучения лексической синонимии в русском языке
В языкознании синонимию относят к универсальному типу отношения языковых единиц, у которых наблюдается полное или частичное совпадение значений.
П. Берынды был одним из первых отечественных лингвистов, кто в своей работе «Лексикон славяно-российский и имен толкование» 1627 года, упомянул о синонимах в русском языке. На протяжении многих веков различные лингвисты выдвигали свои теории и определения «синонимии», такие ученые как Вилюман, Евгеньева, Апресян, Постников и Чернейко выделяют два основных направления в трактовке слов-синнонимов:
1) Слова, семантически тождественные, но различающиеся местом в системе стилей, с одной стороны, и слова, тождественные по каким-либо своим значениям (или лексико-семантическим вариантам), с другой;
2) Слова, рассматриваемые с позиций семантического тождества и семантической близости по отношению друг к другу [1].
Оба понятия могут быть признаны точными, поскольку сравнение значений не основывается на какой-либо формальной процедуре, а понятие оттенка не обладает вполне точным описанием и содержанием. Кроме того, в определениях внимание делается на различия между словами-синонимами, а не на их общие свойства. Апресян и Постникова под подлинными синонимами понимали слова, имеющие различия в вариантах значений.
Для Г. О. Винокура (1929 год) синонимичность слов «... является просто - на просто фикцией» [2]. Отрицание существования синонимии происходит в случае отождествления синонимии вообще и ее разновидности, абсолютной синонимии, в частности. Для многих лингвистов признание существования абсолютной синонимии является аксиомой.
Другой лингвист С. Бережан (1973 год) признает синонимами слова, совпадающие по отдельным компонентам, в то время как Б. В. Томашевский под синонимами и вовсе понимает слова обозначающий одинаковый предмет или мысль [13, c. 43].
В нашей же работе, мы будем принимать за синонимы слова близкие по значению и опираться на таких лингвистов как Шмелев, Апресян и Серебрякова. Взяв за основу определение Апресяна, что «во множестве слов, обычно признаваемых синонимами, следует различать синонимы в узком смысле этого слова и квазисинонимы: они ведут себя по-разному относительно системы перефразирования» [3, C.220], мы будем просматривать разную степень синонимичности слов, которые входят в единую семантическую подсистему.
Тем самым, в отечественной лингвистике сформировался следующий традиционный взгляд относительно принятия синонимии. Мнения ученых-лингвистов разделились. Современные исследователи отстаивают несколько критериев присущих синонимии, выдвинутых следующими лингвистами:
1) А.П. Евгеньева, Ю.Д. Апресян и А.Е. Алекторов: синонимия образуется при наличии понятийной общности лексических единиц;
2) А.А. Реформатский: в синонимии прослеживается предметная общность лексических единиц;
3) Б.Н. Головин: лишь близость и тождество значений создают синонимию;
4) О.С. Чеснокова, Е.В. Постникова, Э. М. Свенцицкая: синонимичными могут считаться слова одной части речи;
5) В.Г. Вилюман и Ж.П. Соколовская: признаки взаимозаменяемости лексических единиц;
6) Казанцева и Серебрякова: тождество сочетаемости лексем.
Рассмотрев отечественную историю синонимии, ознакомившись с различными учеными-лингвистами, мы можем сделать вывод, что в современной лингвистике нет единого мнения относительно признания синонимии.
1.1.2 Типы синонимов в русском языке
Для классификации синонимов в русском языке, будем ссылаться на определение В.Н. Ярцевой: «(от греч. συνώνυμος — одноимённый) — слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значении»[4, C.156].
В таблице 1 приводится классификация синонимов на языковые и контекстуальные, согласно Ю.Д. Апресяну.
Таблица 1 — Классификация синонимов по Ю.Д. Апресян
Языковые синонимы, также называют и узуальными — закрепленные в языке синонимы; контекстуальные или окказиональные синонимы проявляются лишь в контексте.
Более полно рассмотрим классификацию синонимов в русском языке [Таблица 1]. Согласно Ю.Д. Апресян, среди языковых синонимов выделяются следующие виды:
1) Полные — синонимы, совпадающие по своим значениям или характеристики. Часто используются в научной терминологии. К таким синонимам относятся: лингвистика — языкознание, орфография — правописание, гиппопотам — бегемот, аллигатор — крокодил и др.
2) Частичные — синонимы, частично совпадающие по своему значению и употреблению. Опираясь на их различия, и можно разделить на подгруппы:
1) Семантические — выражающие общее понятие, но отличающиеся определенными элементами своих значений: ключ (источник воды) — родник; узкий (проход, коридор) — тесный (тесная квартира, коридор);
2) Стилистические — различия в стилистической окраске: очи — глаза, умыкать — уводить, слямзить — стырить, убегать — удирать и др.
3) Семантико-стилистические — сочетание различий оттенков значений и стилистической окраски: говорить — тараторить, ссора — перепалка и др.
Фрагмент для ознакомления
3
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ СПИСОК
1) Электронный источник, дата обращения: 30.04.2019, заголовок: Лингвистические традиции изучения синонимических отношений, автор Хоменко О. Е, адрес: https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=5197
2) Г.О. Винокур Филологические исследования. М., 1990 — С.167.
3) И. А. Мельчук, А. К. Жолковский, Ю. Д. Апресян и др. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка: Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wien, 1984, С.236.
4) Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая рос. энцикл., 2002. – 709 с.
5) Русский язык и культура речи: история, теория, практика: Учеб. пособие / Б.Р. Мандель. - М.: Вузовский учебник, 2009. - 267 с.
6) Голуб, И.Б. Стилистика русского языка. Высшее образование. Издание шестое. – Москва, 2005.
7) Н.Б. Боева Функции синонимов в современном русском языке. – Москва, 1979.
9) Новикова Ю.О. — Диссертация Речевая антонимия как отражение обыденной картины мира: на материале американского варианта английского языка
10) Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка имени В.В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1997. — С. 3—5. — 944 с.
11) Семчинская Н. С. Функционально-семантические особенности наречий времени и их валентность в русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Киев, 1988. С. 5.
12) Потебня А. А. Мысль и язык. — Киев: СИНТО, 1993. — 192 с.(в пер.)
13) Бережан, С.Г. Сопоставительное изучение микросистем лексики и обоснование системного характера переводных словарей //Методы сопоставительного изучения языков. – Пермь, 1988. С. 32-37.
14) Гак, В.Г. Языковые преобразования. – М., Школа «Языки русской культуры», 1998.
15) Романова, Н.Н. Стилистика и стили. Учебное пособие / А.В. Филиппов.–Москва, 2009.
16) Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. Издание 3-е, переработанное и дополненное. – Москва, 1993.
17) Алекторова Л.П. Словарь синонимов русского языка: Около 2000 слов. – М. : Астрель, 2002.